« Volver a la noticias

Le roman de Kirmen Uribe intitulé Bilbao-New York-Bilbao a été traduit au japonais

01-12-2012  ¦  .

La traduction est l’œuvre de Nami Kaneko

La version japonaise du roman de Kirmen Uribe Bilbao-New York-Bilbao vient de paraître chez la maison d’édition Hakusui Sha. Nami Kaneko l’a traduit directement de l’euskara. Ce roman raconte en fait le voyage que l’auteur a fait en avion de l’aéroport de Loiu à celui de JFK. Mais outre le vol, il nous raconte l’histoire de trois générations : celle de ses grands-parents qui ont vécu la période de l’avant-guerre, celle de ses parents à l’époque du franquisme et la sienne propre. Ce récit est construit à l’image d’une petite épopée qui commence au XIXe siècle et va jusqu’au XXIe et dont le fil conducteur est un tableau du peintre basque Aurelio Arteta.

Uribe fit ses débuts dans la littérature avec le recueil de poèmes intitulé Bitartean heldu eskutik (Entre temps, donne-moi la main publié chez Le Castor Astral) et il s’initia au roman avec son livre Bilbao-New York-Bilbao. Grâce à ce dernier ouvrage il reçut en 2008, le Prix national de littérature pour la narration décerné en Espagne. Son second roman Mussche verra le jour d’ici peu. Le 28 novembre prochain à 20h, l’auteur lui-même Miren Gaztañaga et Ander Lipus offriront un récital au Kafe Antzokia de Bilbao, où ils liront des passages de ce roman.