<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> <!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN"  
             "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd" >  
  <rss version="0.91">  
    <channel>  
        <title>Euskal Literaturaren Ataria. Albisteak</title>  
        <language>eu</language>  
        <link>http://www.basqueliterature.com/news</link>   
        <description>Euskal Literaturaren Ataria</description>   
                <item>  
           <title>Imanol Muruaren Loiolako hegiak kalean da jadanik</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1280268198</link>
           <description><p>Liburuaren gaztelerazko itzulpena, <em>El triangulo de Loiola</em>, Ttarttalok argitaratu du</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>William Faulknerrek The Sound and the Fury nobelaren euskarazko itzulpena sarean jarri du Susak</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1280268128</link>
           <description><p>Maria Garikanok itzuli zuen lana 1992an</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Walter Benjaminen aingerua Gernikako bonbardaketatik saiakera kaleratu du Ignacio Aiestaran Urizek</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279577027</link>
           <description><p>Elkarrek argitaratu du lana</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Fernando de Rojasen La Celestina euskarara itzuli du Jose Antonio Sarasolak</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279576971</link>
           <description><p>Literatura Unibertsala bildumaren barruan argitaratu dute lana Elkarrek eta Alberdaniak</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Seve Callejaren lan bat euskaraz eta gazteleraz argitaratu du Alberdaniak</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279576053</link>
           <description><p><em>Aquiles y la tortuga</em> / <em>Akiles eta dordoka</em> helduei zuzendurik dago</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Anxel Fole Sanchezen A lus do candil. Contos a carón do lume ipuin bilduma euskaraz argitaratu dute</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279575993</link>
           <description><p>Josemari Navascues Baskaranek itzuli du lana</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Bertold Brechten Die Gewehre der Frau Carrar antzezlanaren euskarazko itzulpena sarean jarri du Susak</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279573209</link>
           <description><p>Jean Louis Lafitteren laguntzaz Daniel Landartek euskaratu zuen lana 1968an</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Bernardo Atxagaren Bi anai zinemara egokitu dute</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279573137</link>
           <description><p>Imanol Rayo da filmaren zuzendaria</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Assilah-ko eroa lana kaleratu du Jose Enrike Urrutia Capeauk</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1277923382</link>
           <description><p>Pamielak argitaratu du liburua</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Karmele Jaioren zenbait narrazio gazteleraz argitaratu ditu Ttarttalo etxeak</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1277923318</link>
           <description><p>Liburuak <em>Heridas crónicas</em> du izena</p>
</description> 
           </item> 
        </channel>  
    </rss>  
