<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> <!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN"  
             "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd" >  
  <rss version="0.91">  
    <channel>  
        <title>Portail de la Littérature Basque. News</title>  
        <language>fr</language>  
        <link>http://www.basqueliterature.com/news</link>   
        <description>Portail&nbsp;de&nbsp;la Littérature Basque</description>   
                <item>  
           <title>Le livre d’Imanol Murua Loiolako hegiak vient d’être publié</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1280268313</link>
           <description><p>La traduction espagnole de cet ouvrage a paru chez Ttarttalo sous le titre de <em>El triangulo de Loiola</em> (Le triangle de Loiola)</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>La maison d’édition Susa vient de mettre sur son site Internet la traduction en basque du roman de William Faulkner, The Sound and the Fury (Le bruit et la fureur)</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1280268282</link>
           <description><p>Maria Garikano traduisit ce travail 1992</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Ignacio Aiestaran Uriz vient de publier un essai intitulé Walter Benjaminen aingerua Gernikako bonbardaketatik (L’ange de Walter Benjamin à partir du bombardement de Gernika)</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279577163</link>
           <description><p>Ce travail a paru chez Elkar</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Jose Antonio Sarasola a traduit l’ouvrage de Fernando de Rojas, intitulé  La Celestina</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279577131</link>
           <description><p>Ce travail a été publié dans la collection «Literatura Unibertsala» par les maisons d’édition Elkar et Alberdania</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>La maison d’édition Alberdania vient de publier les versions basque et castillane d’un ouvrage de Seve Calleja</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279576189</link>
           <description><p><em>Aquiles y la tortuga</em> / <em>Akiles eta dordoka</em> (Achille et la tortue) est un travail destiné au public adulte</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Le recueil de récits de Anxel Fole Sanchez, intitulé A lus do candil. Contos a carón do lume vient de paraître en euskara</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279576158</link>
           <description><p>Josemari Navascues Baskaran est l’auteur de la traduction de cet ouvrage du galicien en basque</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>La maison d’édition Susa vient de mettre sur Internet la traduction en basque de l’œuvre de théâtre de Bertolt Brecht Die Gewehre der Frau Carrar (Les fusils de la mère Carrar)</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279575623</link>
           <description><p>Cette œuvre fut traduite en basque en 1968, par Daniel Landart avec la collaboration de Jean Louis Lafitte</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Le roman de Bernardo Atxaga, intitulé Bi anai (Deux frères) a été adapté au cinéma</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1279575584</link>
           <description><p>Imanol Rayo est le réalisateur de ce film</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Jose Enrike Urrutia Capeau vient de publier l’ouvrage intitulé Assilah-ko eroa (Le fou d’Assilah)</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1277923492</link>
           <description><p>Ce livre a paru chez Pamiela</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>La maison d’édition Ttarttalo vient de publier la traduction en castillan d’un recueil de récits de Karmele Jaio</title>  
           <link>http://www.basqueliterature.com/news/1277923457</link>
           <description><p>Le titre du livre est <em>Heridas crónicas</em> (Blessures chroniques)</p>
</description> 
           </item> 
        </channel>  
    </rss>  
